Freezing wind makes 乙戸沼 Pond surface ruffle, while Mei-Shun found wild ducks come down to southern side this morning. After 立春=risshun, the first of spring 二十四節気 on Sunday, ice might have become thinner and smaller here. Hello, thanks to swim friendly to her, yet she does not have anything good for you. It is prohibited to feed you wild lives. This cormorant couple is cleverer to know it.
Mei-Shun feels happy since our hagi or bush clover keeps round, lovely leaves this year. Including gingko in the backyard, yellow dominates our garden in early winter. The latter changed his clothes from green to current color of ripe banana via pale gold. Fallen leaves are collected to dry perfectly, hoped to work as good-looking nutrition for the real banana pot.
Already in winter, we can still enjoy breath-taking maple foliage in Tsukuba Botanical Garden. It is interesting that color of leaves looks a bit different depending on viewpoints: when we see it from a distance, orange is reinforced while red occupies our sight when we stand by a trunk to look up. If they keep green and yellow leaves, we feel like staying in a rainbow.
Tsukuba Botanical Garden accommodates a lot of attractive plants. Your eyes would be drawn toward a beautiful guard just after one step into this institute. Well, let’s stop gazing at it, or you cannot go beyond the front gate. Walking between mammoth sequoias, a greenhouse to grow Savanna plants appears soon. Mei-Shun loves these white cacti while Shin Lithops or living stones.
Ah, she might be the mom. Mei-Shun saw a big mantis on a blanket hung in southern balcony, asked her to leave. She slowly climbed the wall to the roof or over in sunshine; finished a great job, saying good-bye to her children. And that might be why our biggest grapefruit has grown thorns on green branches around the egg. They say this armor proves an adult citrus tree.
Autumn has already reached 乙戸沼 Park. Fortunately, these pale orange fruits, perhaps blown together on the brick lane by storm, were not ripe enough to emit that odor — you have only to be wary not to step on them. On the other hand, your hats would be safe passing under these red candies whose mother tree might be a 楠=kusunoki, camphor grown in our backyard.
Cicada guys, they say your season has already gone. However, in spite of well-known saying that 暑さ寒さも彼岸まで= “Both sultry weather and freezing one would end at autumnal and vernal equinoxes”, we still have summer in daytime these days. Mei-Shun admires your energy, hoping you would be able to meet good girls to marry. So does Mikan-chan as well with her paws crossed.