Japanese Culture@holiday

Standard

Mei-Shun sees many colorful envelopes of おぼんだま=o-bon-dama at post offices, supermarkets and convenience stores these days. Written all in ひらがな=hiragana, it took a time for her to recognize that it means お盆玉, obviously derived from お年玉=o-toshi-dama, new-year allowance. Summer vacation is equivalent to family reunion: giraffe-necked grandparents are ready to use them.

Shinagawa Post

Standard

Mei-Shun has to say so sorry for leaving you in the closet. She asked Shin to do her a favor of you in spring. And she did the same for another dress, forgetting to have meant to enjoy summer with you. All right, it is your turn. Let’s go to Tokyo for a date with him. Since today is 大安=tai-an, they would try to win a lottery purchasing some of Summer Jumbo.

My Target

Standard

Meow, they have come again. I can’t stand seeing them buzz on our balcony floor. However, mom would not like me to open net windows by front paws, shuts me out from it with heavy glasses. We have 立秋=risshu, the first of autumn 二十四節気 she told me this morning. That might be why they give no chorus in such a sultry weather — humid, over 30 degrees Celsius at 8 o’clock.

Copyright © 2017 Mikan-chan All Rights Reserved.

Happy Birthday

Standard

… to you, mom, now on vacation at her cottage in Kusatsu. It rains hard with respites for a while all day long today unlike normal years. Mei-Shun would like to e-mail her, yet communication between Ibaraki and Gunma Prefectures really depends. Mom has been surprised by messages from her younger daughter delivered at midnight. Their voice on line never sound comfortable …

Joy at Kyoto: 3

Standard

What a humor of 二条城 administration staffers! Entrance tickets are called 入”場”券 at museums, amusement parks and railway stations in Japan while 入”城”券 here, pronounced the same yet the latter meaning a castle. Well, morning walkers like Shin and Mei-Shun passed by the front gate, which accommodated night guards in Edo Period (1603-1868), headed into the wide garden.

Back and Forth

Standard

As it has become sultry, I gave up taking a nap at roof floor moving down to stairs one by one. Purr, it is very nice to feel breeze from the west in the morning. However, just a few days since rainy season was over, dark clouds and humid air continue to accompany the sunrise. Even recent 大暑=taisho, the last of summer 二十四節気 failed to be the hottest. Season is going like mom’s diet, meow.

Copyright © 2017 Mikan-chan All Rights Reserved.