Mei-Shun plays Prélude “La Goutte d’Eau”, Chopin on sunny days, while “Claire de Lune”, Debussy on rainy days. “Moonlight Sonata” by Beethoven has also been heard this week.
A stray cat (maybe) girl, who looks like Tora-chan, came to our garden. Her 3-colored coat reminds Mei-Shun of ex-Viola, one of Tora-chan’s kittens. They greet rubbing their noses with each other. A lovely, heart-warming scene (^^),
Do you know the word kawatare? It can be written like 彼は誰, meaning the time dark enough to wonder who is there in older Japanese. It first included both sunrise and sunset, yet soon the latter has been replaced with tasogare or 誰そ彼. Thanks a lot, kotobank.
The bat seems to have returned to our air conditioner – Mei-Shun found a piece of “droppings” on the floor. When she pressed the covering bottom, more fell from the narrow slit between the equipment and the wall. We decided to call a professional, who must be an animal lover, to deal with it.
Mei-Shun saw a wig fitter today for her performance in November. Interestingly, such wigs are tailor-made from scratch in Kanto area including Tokyo. However, in Kansai area of Osaka, shops have an enormous number of wigs in various size and shape: Japanese dancers have to fit their heads to the wigs.
Echigo-Shishi puts on a shishi (=mythical lion)-shaped cap, with a piece of cloth like a curtain. Dancers open/close it to show/veil their faces, meaning two characteristics; a human being and an artistic entity. Timing is very important, needs a lot of practice.