Not only gingko trees, fanatic summer sunlight burned a lot of leaves this year. Following typhoons brought sea water to inland areas, hurt them seriously with some browned to fall on the ground in early autumn. At least it seems so to Mei-Shun who makes it a rule to pick them up from eastern balcony floor. Among curled little Japanese fans, she found a mask for a clown.
Mei-Shun has been so much interested in cleaning and treatment for Princess Maria who puts all white coat. Although the rider makes it a rule to visit Her Highness twice a week, she decided to add one more today to attend a lecture held by a “stable master” of our club. He is also good at making various ornaments using horseshoes including this pumpkin for Halloween.
Mei-Shun resumed to walk to the nearest shrine, drew two 吉=kichi, lucky omikuji lots consecutively. They mean quite similar as saying; those who see the 45th lot have everything in full shape, while those who do the 49th have everything satisfied like 仲秋の名月 with no clouds. Both advises her to stay humble, and it would go better with Gods’ protection.
Mei-Shun read several sites mentioning the difference between these similar desserts, found a clear answer. “Parfait” comes from French to mean a perfect dessert; layered ice cream, fruit/chocolate sauce and whipped cream with cornflakes on the top. “Sundae” used to be sold on Sundays; ice cream decorated by various toppings. Well, which would you like, or would you mind choosing one?
Japanese has a lot of foreign words, shared by English the most, pronounced adding vowels to all syllables and ends. For example, “lemonade” is written and read in Roman letters as “le-mo-ne-do”, often makes no sense of that soft drink for native speakers. On the other hand, the flour-based staple food is called “pan”, coming from “pain” of French with milk (mi-ru-ku), butter (ba-ta) and jam (ja-mu) on your breakfast table.
Not only in our country, watermelons seem to be the most popular fruit in summer. Here is 金福=kin-fuku one grown specifically in Gifu Prefecture. With kin means “gold” while fuku “happiness” in Japanese, they are so loved by Hong Kong people that we must be in a hurry to order and enjoy them before exported. He is also satisfied, smiling to come to Shin and Mei-Shun.
Cicadas are singing lively, quite sooner to get up compared to Kanto area. Shin and Mei-Shun’s favorite itinerary includes walking around the commodious garden of 二条城 in the morning, yet they chose to take a bus to 四条大橋 this time. On the way to 八坂神社, the wife found a statue of 出雲阿国=izumo-no-okuni who started kabuki. Ah, 南座 is here protected by you, Master.