Her Saddle(^o^)/

Standard

Thank you so much, Shin. He is so generous to allow Mei-Shun to own a saddle to put on horsey’s back. They would call this one shining in black Mr. Sirius, honoring the maker. And today is his debut on Madoka-chan in Ms. I’s lesson. He is still a bit too hard to handle, especially in belt to tie around horsey’s nose. Careful treatment is incumbent after riding to keep his elegance.

Advertisements

Joy at Fukushima

Standard

It has nice 駄菓子=dagashi, Japanese traditional tea-time sweets. Not only taste simple and good, they also look so lovely that both adults and children can enjoy. Mei-Shun’s favorite is もも餅, peach rice cake while mom-in-law’s 松茸, matsutake mushroom. Shin knows well the latter, advised his wife to choose it as a souvenir. By the way, his first business trip in 2018 is to this city from today.

Japanese Culture@holiday

Standard

So this year’s ornament 戌=inu, dog and another cat have come to Shin and Mei-Shun. You can meet these cutest 丸=maru, round-shape animals at Fukushima Airport. It features a lot of items related to “Ultra-man” serial TV programs as well. Many figures are displayed at the entrance hall, attracting mothers with prams to take photos. A postbox is painted in colors of hero character.

Happy Birthday

Standard

to you, mom-in-law. Mei-Shun would love to drive Ms. Scarlet toward a pâtisserie and a florist for a birthday cake and an arrangement. It is quite freezing outdoors as we have  小寒=shokan, the 5th of winter 二十四節気 while meaning a start of 寒中=kanchu period. A mother and a daughter in a legal relationship were both born in the coldest time of the year.

Merry Christmas

Standard

So this is it. Christmas Day is very special for Shin and Mei-Shun, their wedding anniversary. Since the best is to dine at home, the latter is quite busy. All the more this year because new-year greeting cards are due by today to reach on January 1st, 2018. She wrote them up by 14 : 00 o’clock, drove to the nearest post office before going shopping. Now she has to start — oh, you have already come!

     Who put this shoe?

Call Rabbi?

Standard

Here is kohlrabi Mei-Shun met for the first time. They say it means “cabbage and radish” in German, derives from B. oleracea. Its scent might come from the former while shape from the latter. Quite cute in looks, it gives crispy texture before fried. Scrambled with eggs, sweetness and refreshing hotness in a distant dance within your mouth. Easy to grow at home? Well, that sounds very nice.

Joy in Garden

Standard

Mei-Shun feels happy since our hagi or bush clover keeps round, lovely leaves this year. Including gingko in the backyard, yellow dominates our garden in early winter. The latter changed his clothes from green to current color of ripe banana via pale gold. Fallen leaves are collected to dry perfectly, hoped to work as good-looking nutrition for the real banana pot.