Now, it is your turn. Rouge-pink roses in that pretty Christmas bouquet from Shin are ready to go outdoors. Madame Biscuit, Mei-Shun’s first kimono with her family crest 浮線蝶 looks also happy to go out of a drawer. Her sleeves are much shorter than 振袖=furi-sode, many women who reached 20 years old put on today to participate in municipal coming-of-age ceremonies.
Here a leaflet of 邦楽発表会 follows below, less in size this year since 立方=tachi-kata, kabuki dancers would only perform. 地方=ji-kata, musical instrument players including 尺八=shakuhachi or bamboo flute, 箏=koto, 三味線=shamisen or three-stringed guitar, etc. seem to have a hard time to practice together. Mei-Shun used a kimono skirt today, which Master Bando kindly helped her to put on, after 4 years.
Mei-Shun restarts kabuki dance lessons for Professor M from tonight. Southern wind blows violently, rain falls and stops suddenly over and over. Such a weather is not kind enough to those who put on kimono, yet it does not matter to her. She would change into a yukata at the community center, staying serene like lady’s tresses saved from Shin’s lawn mower.
Shin and Mei-Shun visited 乙戸沼 Park on weekend, expecting those flowers on season. Thank you so much, gentle ladies, for waiting above couple in 80% blossom. And they reminded the wife of a yukata Master Mei-Shu gave her several years ago. She might be ringing a bell to let her last 名取 contact Master Bando to apply for kabuki dance performance on stage in November.
Their season has come, for following cute flowers in bright yellow. Mei-Shun is so happy to see them this year again. They also bloom in white at cowboy movie background of her favorite smart phone game ねこあつめ, cat collection. Such change might come from our custom called 衣替え, kimono replacement in which many high school students start to put on summer uniforms on June 1st.
Meow, mom resumed kabuki dance lesson at home. She means to remember how to dance 恋の手習い=love lesson part of 京鹿子娘道成寺 within this month. Just go ahead, purr. It is clear today, would let us see a full moon at night. It also should have been a chance for Professor M, her only student to visit her, yet had to be canceled. I wish they can share practice in yukata next month.
Copyright © 2020 Mikan-chan All Rights Reserved.
Since it has become a bit freezing at night, Mei-Shun chose a doubled kimono for a lesson in kabuki dance tonight. After hanging it to remove folded lines, she went out for walking in 乙戸沼 Park. When was the last time she came here? Gingko trees have already changed into yellow coats, while one in her backyard still puts on green. And oh, it started raining. Single yukata seems better.
This season has a few days still like summer in daytime, yet rapidly grow cool in the evening. As for kabuki dance practice, single kimono is better. Mei-Shun therefore chose following one whose textile Shin purchased for her, while Master Mei-Shu kindly asked a friend to sew. And a piece of advice from Master Bando is not to let it lie in a drawer for long, but to put it on as often as possible.
Above are not names of an European city or an American gentleman, yet 7 autumnal wild flowers you can enjoy in our country. They are 萩=hagi, 桔梗=kikyo, 葛=kuzu, 藤袴=fuji-hakama, 女郎花=ominaeshi, 尾花=obana, 撫子=nadeshiko, found on following kimono made of 紗=sha is a gift from Master Mei-Shu when her last student won 名取 a decade ago.
Yes, Shin finally brought Mei-Shun to 丸屋履物店 in Shinagawa, Tokyo. They sell many kinds of Japanese sandals including 下駄=geta, made of wood. She has put on 草履=zori, plastic ones so far in kimono. Since light and dry sound of geta steps match summer yukata better, she is so much satisfied to have one tailored for the first time in her life.