This season has a few days still like summer in daytime, yet rapidly grow cool in the evening. As for kabuki dance practice, single kimono is better. Mei-Shun therefore chose following one whose textile Shin purchased for her, while Master Mei-Shu kindly asked a friend to sew. And a piece of advice from Master Bando is not to let it lie in a drawer for long, but to put it on as often as possible.
Above are not names of an European city or an American gentleman, yet 7 autumnal wild flowers you can enjoy in our country. They are 萩=hagi, 桔梗=kikyo, 葛=kuzu, 藤袴=fuji-hakama, 女郎花=ominaeshi, 尾花=obana, 撫子=nadeshiko, found on following kimono made of 紗=sha is a gift from Master Mei-Shu when her last student won 名取 a decade ago.
Yes, Shin finally brought Mei-Shun to 丸屋履物店 in Shinagawa, Tokyo. They sell many kinds of Japanese sandals including 下駄=geta, made of wood. She has put on 草履=zori, plastic ones so far in kimono. Since light and dry sound of geta steps match summer yukata better, she is so much satisfied to have one tailored for the first time in her life.
Lovely hydrangea, your labor to give refreshing scent of body wash toward Mei-Shun’s yukata is highly appreciated. Awful after effect by that silver fluffy girl was completely eradicated. Thanks to respite of 梅雨前線, our seasonal rain front around here, she can put it on for a lesson tonight. Look, your friends in the Ys’ backyard bloom lively even under sunlight.
Sakura, cherry on Mei-Shun’s obi sash tonight. Cymbidium ladies still kept fresh. Momo-chan, our garden princess looks to be in a hurry to dance (please don’t, honey). In spite of red arrows on today’s weather forecast map, they are all calm in a breeze. Hi, Mikan-chan, are these flowers too warm to take a nap under? Mom would be happy to accompany you on crisps.
Master Mei-Shu gave several ones to her last 名取 in 菊ノ上流. Following is one of them, which Mei-Shun pulled out recently from the closet. Oh, she has not recognized this brighter red line at the bottom of inner cloth. It looks like flowing from outer patterns in the same, yet more chic shade. So which obi sash and 舞扇=fan would be the best? Effective practice seems to come partly from good combination.
Purr, I feel so nice. This season has come for me to sleep on a blanket spread above the sofa, under mom’s 半纏=hanten, kimono-shape gown or gentle morning light. She also prepares for winter, bought a warm pants for horseback riding. Meow, stars shine on back pockets, I love it. And your yukata will change into normal kimono from tonight lesson, still a single one though.
Copyright © 2018 Mikan-chan All Rights Reserved.