Shin and Mei-Shun were in a car called “Diamante”, meaning diamond in Italian and Spanish. The wife inherited it from her beloved father 12 years before, while the husband has kept excellent maintenance on it so far. Now is the time for a cup of tea, coming back home soon. It is windy outdoors, sounds like raindrops — oh, no, not rain but bird. Did you finish supper nearby?
A small table to hold Mei-Shun’s 名取-related items fell down this morning. She took it as a message to clean, vacuumed around a stereo where a name plate, wooden sake cup and photos are displayed together. Oh, Master Mei-Shu, great to see you again in a 2-D image. Your second-to-last student feels happy to resume lessons lead by Master Bando, who shares love to kabuki dance with you.
Mei-Shun went to see her home dentist today. There might be a X-ray photography this time, so earrings would be better to be clipped on, not pierced. Great to see you again, glistening cats. Could you be friendly enough to get in a chic car, descended from her beloved father? Oh, look at a lemon-shaped moon in the sky, like a young fruit through the windscreen with a bit blue shade.
吐玉泉 Fountain is one of the most favorite places to visit for Shin and Mei-Shun. Clear water continues to come up to run around a bluish white well curb made of marble, leave to become a little fall. So it goes as we have 寒露=kanro, the 5th of autumnal 二十四節気 today. It means cold dewdrops on leaves of grass in the field, where she cannot go out to see lovely horseies.
Two pianos heard the same scores; “Doctor Gradus ad Parnassum” and “The snow is dancing” composed by Master Debussy, “Nocturne cis-moll, Op. posth.” by Master Chopin at places of two families. One belongs to Mei-Shun’s elder sister, while Ms. Piano as the other of course. These two sisters used to practice on the former, a generous gift from their grandmother of mother’s side.
Mei-Shun visited her mother’s place after 3 months: August saw them in 草津. Handmade delicacy following below welcomed the former, although a bit delayed. And oh, it was the first time for her to meet this bushclover in full blossom, descended from the late grandma of mom’s side. She immediately understood why it is one of the most popular autumnal flowers.
Master Bando kindly recorded 恋の手習い=love lesson from 京鹿子娘道成寺 for Mei-Shun. Music source of the former is a cassette tape only, not CD nor memory stick. The latter therefore had to order a converter, hoping to give longevity to it. It reminds her of beloved Master Mei-Shu who used to make walking exercise on such a gadget called “walkman”.
Which would you kind followers prefer, mountain or beach for a little summer vacation? Mei-Shun does the latter, although she means chilling out by the lakeside. She sat in Ms. Scarlet for 7 hours in total yesterday, with the safest driver Shin. They visited mother of the wife in 草津, enjoyed cool weather, pretty 桔梗 balloonflowers loved by their own beloved one and — amazing all three kinds of woodpeckers.
Mei-Shun visited Mr. O, husband of beloved Master Mei-Shu the other day. There she has it in her tiny new home — 2nd 紋=mon, seal of our kabuki dance party. 鳴鼓宝隆信女 is Master’s religious name; “鳴” and “隆” come from her secular ones, with the former her last 名取 takes over, while “鼓” means drums and “宝” treasure. It nicely represents what she was for the Os.